PATRICIJA GILYTE
“Blindenschriftpanorama”
The artist grew up in the plains and for many years she has only seen the mountains in photographs. After visiting the Dolomites she realized that the photos only show a fragment of the landscape. Her idea that the scenery has to be lived at 360° to be able to reproduce the landscape has led her to create this relief of Pütia, coded in Braille.
〉 Ladin
L’artista vëgn dala planöra, por tröc agn àra odü i crëps ma sön retrać. Do che ara à vijité les Dolomites s’àra intenü che les fotografies lascia odëi ma n framënt dl paesaje. Dla minunga che ma le panorama vit de porsona a 360° po gnì rapresentè, àra realisé n relief de Pütia, codifiché tla scritöra dai vêrc.
〉 Italiano
L’artista è cresciuta in pianura e per molti anni ha visto le montagne solo in fotografia. Dopo aver visitato le Dolomiti si è resa conto che le foto mostrano solo un frammento del paesaggio. La sua idea, che solo il panorama vissuto a 360° possa riprodurre il paesaggio l’ha portata a realizzare questo rilievo del Putia, codificato in scrittura Braille.
〉 Deutsch
Die Künstlerin lebt auf dem Land und hat jahrelang die Berge nur in Abbildungen gesehen. Als sie die Dolomiten in persona erlebte, erkannte sie, dass die Bilder nur einen rechteckigen Ausschnitt der Landschaften zeigen. Ihrer Meinung nach kann nur das selbst-erlebte 360° Panorama die Ganzheit derLandschaft wiedergeben. Der Peitlerkofel sollte an Hand einer "Blindenschrift" abgetastet werden.