Anuar Portugal
“An Ark ”
Mexico City, Mexico

Place: Lé de Munt da Rina

When asked about his work, the artist quotes Walt Whitman’s Song of the universal: “In this broad earth of ours, Amid the measureless grossness and the slag, Enclosed and safe within its central heart, Nestles the seed perfection.” The lifeboat is a Noah’s ark containing the seed of perfection. The planet will bud once again and, we if continue down this path, won’t be here to see it. This time nobody will be around to save us. The boat contains a new start. Nature as it is. It contains local plants, creating a small habitat travelling towards a less grey and brighter future.

  • “Por descrí so laur zitëia l’artist Walt Whitman, che tla poesia “Song of the universal” scrí: “Sön chësta nosta tera, danter le paz zënza fin y les scories, stlüta ite y sigüda te so cör zentral, s’ascogn la somënza dla perfeziun”. La barca da rëmbli é n’arca de Noé olach’al é stlüt ite la somënza dla perfeziun. Le planët caidlará ciamó y nos, sc’i jun inant de chësc vers, ne sarun nia plü chiló por l’odëi. Chësc iade ne sarál degügn a nes salvé. La barca contëgn n mëteman nü. La natöra instëssa insciö sciöch’ara é. Al é plantes dl’area incëria, n pice habitat söl iade devers de n dagní manco grisc y plü da speranza.

  • Per raccontare il suo lavoro l’artista cita Walt Whitman che, nella poesia ‘ Canto dell’universale’, scrive: “In questa nostra ampia terra, tra l’immensa lordezza e le scorie, racchiuso e sicuro nel suo cuore centrale, si annida il seme della perfezione”.
    La barca di Portugal è un’arca di Noè in cui è racchiuso questo seme. Il pianeta germoglierà ancora e noi, se continuiamo in questa direzione, non saremo presenti per vederlo. Questa volta non ci sarà nessuno a salvarci. La scialuppa contiene un nuovo inizio: la natura stessa. Sono piante della vegetazione circostante, un piccolo habitat in viaggio verso un futuro meno grigio e più speranzoso.

  • Zur Beschreibung seiner Arbeit zitiert der Künstler die Verse Walt Whitmans aus dessen Gedicht „Song of the Universal“: „In dieser unserer weiten Erde, inmitten der unermesslichen Grobheit und Schlacke, eingeschlossen und sicher in ihrem inneren Herzen, nistet der Same der Vollkommenheit.” Der Kahn ist eine Arche Noah, in der das Samenkorn der Vollkommenheit eingeschlossen ist. Unsere Erde wird weiter keimen. Doch wir selbst, wenn wir weitermachen wie bisher, werden nicht mehr da sein, um es zu erleben. Und niemand wird uns diesmal erretten. Das Boot enthält einen neuen Anfang: die Natur selbst, so wie sie ist. Es sind Pflanzen aus der umgebenden Natur, ein kleiner Lebensraum, unterwegs in eine weniger graue, in eine hoffnungsvollere Zukunft.

 

LOCATION SPECIFICITY
The Rina Lake and the nearby Colletto Pass is where the paths climbing from Valle Isarco, Val Pusteria, and Val Badia intersect. The node boasts a stunning view over Sass dla Crusc and Sass de Putia. It also represents the metaphorical border between Ladin, spoken in Val Badia, and German in the rest of the area. Lago di Rina is a meeting place, including one for contemporary art.

〉 Ladin

Chiló y söl Glittnerjoch dlungia, röiel adöm i trus che vëgn dala Val d’Isarch, Val de Puster y Val Badia y an á n’odüda demorvëia sön le Sas dla Crusc y sön le Sas de Pütia. Le post rapresentëia le confin metaforich danter ladin y todësch. An pó dí che le lech da Rina é na zona d’incuntada, ince cun l’ert contemporana.

〉 Italiano

Sia il lago di Rina che il vicino Giogo del Colletto è dove raccordano i sentieri che salgono dalla Valle Isarco, dalla Val Pusteria e dalla Val Badia e si ha una vista mozzafiato sul Sass dla Crusc e sul Sass de Putia. Il luogo rappresenta, inoltre, il metaforico confine tra il ladino, parlato in Val Badia, e il tedesco, parlato nel resto della zona. Insomma, il Lago di Rina è una zona di incontri, in ultimo quello con l’arte contemporanea.

〉 Deutsch

Sowohl der Glittner See als auch der nahegelegene Glittner Joch sind der Ort, an dem sie sich verbinden die Wanderwege aus dem Eisacktal, dem Pustertal und dem Gadertal, und man hat einen atemberaubenden Blick auf den Heiligkreuzkofel und den Peitlerkofel. Der Ort stellt auch die metaphorische Grenze zwischen Ladinisch, das im Gadertal gesprochen wird, und Deutsch, das in den restlichen Gebieten gesprochen wird, dar. Kurz gesagt, der Rina-See ist ein Treffpunkt, nicht zuletzt für zeitgenössische Kunst.

 

How to reach the location

 
 
Privacy policy Cookie policy Impressum Transparency VAT ID: 03007670213