XINGE ZHANG & JIAQI QIU,
“Fragile as a Rainbow”.
Beijing, China.

Location Chi Jus.

A rainbow colours the Dolomites’ landscape, a series of aligned tubes visitors can walk through, like a tunnel, a metaphor for hope. A journey towards happiness, every colour represents an emotion, a hue of the path on everyone’s life. Chinese artists Xinge Zhang and Jiaqi Qiu ask visitors to listen to their body, by taking an interior journey, where they can reflect on crystallised convictions such as strong equals beautiful, and perfection is a synonym of happiness.The body, however, will react and pushes us to express even the opposite of what we show, turbulent feelings, and fragility. Being fragile, if exposed, can make you strong – like a rainbow. As you walk through this tunnel of garish colours, the artistic installation will help you explore your emotions and be aware of your vulnerability. “Fragile as a rainbow” is a walk towards consciousness that transforms our behaviour from extroverted and “correct” into introverted but genuine.

〉 Ladin

N ergobando colorësc le panorama dolomitich, na secuënza de ros un dlungia l’ater ch’an pó passé fora, sciöche n tunel che fej da metafora de speranza. Na sort de percurs devers dla contentëza, vigni corú rapresënta n’emoziun, na sfomadöra dl iade dla vita de vignun. Les artistes cinejes Xinge Zhang y Jiaqui Qiu inviëia chiló a ascuté sö vignun so corp, tres n iade interiur, olach’an pó ponsé do söles convinziuns stabilides danfora. Aladô de chëstes é sterch bel y perfeziun é sinonim de contentëza. Mo le corp reagësc y ti dá espresciun ince ai contrars, le sotissura y la fragilité. Delicat, sce metü en mostra, pó deventé sterch, sciöche l’ergobando. Man man ch’an vá ite te chësc tunel de corusc che se müda, dëida l’istalaziun artistica da esploré les emoziuns y da ester cosciënc de nosta vulnerabilité. “Fragile as a rainbow” é n tru de cosciënza che trasformëia nosta manira da se comporté da daverta y “coreta” a stlüta, mo autentica.

〉 Italiano

Un arcobaleno colora il panorama dolomitico, una sequenza di tubi allineati che si possono attraversare, come un tunnel che funge da metafora di speranza. Una sorta di percorso verso la felicità, ogni colore rappresenta un’emozione, una sfumatura del cammino della vita di ognuno. Le artiste cinesi Xinge Zhang e Jiaqi Qiu invitano però qui ad ascoltare il proprio corpo, attraverso un viaggio interiore, dove riflettere sulle convinzioni precostituite per cui forte è bello e perfezione è sinonimo di felicità. Il corpo, però, reagisce e spinge ad esprimere anche gli opposti, i turbamenti e le fragilità. Fragile se esposto può diventare forte, come l’arcobaleno. Man mano che ci si incammina in questa galleria i colori cangianti, l’installazione artistica aiuta a esplorare le emozioni e a essere cosciente della propria vulnerabilità. “Fragile as a rainbow” è un cammino di consapevolezza che trasforma il nostro modo di comportarci da estroverso e “corretto” a introverso, ma genuino.

〉 Deutsch

Ein Regenbogen färbt die Dolomitenlandschaft, durch eine Serie von Rohren in einer Linie können die BesucherInnen durchwandern, wie in einem Tunnel, eine Metapher für Hoffnung. Eine Reise Richtung Glück, jede Farbe steht für eine Emotion, ein Farbton auf dem Weg einer/s jeden Einzelnen im Leben. Die chinesischen Künstlerinnen Xinge Zhang und Jiaqi Qiu animieren die Menschen auf ihren Körper zu hören, indem sie sie auf eine innere Reise schicken, auf der sie herauskristallisierte Überzeugungen reflektieren können, wie stark gleicht schön, und Perfektion ist ein Synonym für Glück. Der Körper, wie auch immer, wird reagieren und treibt uns dazu an sogar Gegenteiliges auszudrücken, von dem was wir fühlen, Turbulentes und Zerbrechliches. Fragil sein, wenn es gezeigt wird, kann dich stark machen - wie ein Regenbogen. Wenn du durch diesen Tunnel von grellen Farben wandelst, dann hilft dir die Kunstinstallation deine Gefühle zu entdecken und du wirst dir deiner Verletzlichkeit bewusst. Bei “Fragile as a rainbow“ ist ein bewusster Spaziergang, der unser extrovertiertes und „korrektes“ zu einem introvertierten aber authentischen Verhalten verändert.

EXHIBIT SPACE
On the highest spot of the Monte Muro at 2332 meters hikers arriving from Antermëia, Rina e Luson meet. Sometimes the least known places that offer a very unique view. Here we also find the border between the municipalities of Luson, San Martino and Marebbe.

〉 Ladin

Le punt plü alalt de Chi Jus, a 2.332 metri d’altëza, é le post olach’al s’incunta i escurjionisć che röia sö da Antermëia, Rina y Lijun. Val’ iade él avisa i posć manco conesciüs che pîta n panorama ch’an ne s’aspeta nia y demorvëia. Chiló él le confin danter i comuns de Lijun, San Martin y Mareo.

〉 Italiano

Il punto più alto del Monte Muro, a 2332 metri, è il luogo dove gli escursionisti provenienti da Antermoia, Rina e Luson si incontrano. A volte sono proprio i posti meno conosciuti ad offrire un panorama inaspettato e sorprendente. Qui si trova il confine tra i comuni di Luson, San Martino e Marebbe.

〉 Deutsch

Am höchsten Punkt des Maurerberges auf 2.332 Metern begegnen sich Wanderer die von Untermoj, Rina und Lüsen gestartet sind, um die wunderbare Aussicht zu genießen. Ebenso ist dies der Grenzgang der Gemeinden Lüsen, St Martin und Enneberg.

 
 
 
Privacy policy Cookie policy Impressum Transparency VAT ID: 03007670213