IL RIFLESSO DEL CIELO

KEI NAKAMURA


Location 12.
Les Cialdires y Pares

 

Il riflesso del cielo. Kei Nakamura. 

La reflesciun dal cil. Il riflesso dal cielo. Die Reflexion des Himmels. A reflection from the sky. 
 Kei Nakamura 

 L’idea de chësta opera é chëra da lascè n sëgn che dais vita a n coliamënt danter le cil y la tera. Vignun di elemënć triangolars de metal che mët adöm le laûr dl artist iapanesc cheriëia reflesciuns de löm che se sleria fora te deplü direziuns. Le metal,  elemënt contrastant, dess gnì tres i reflesc "döt un" cun la natöra incëria.

L’idea è quella di lasciare un segno che crei un collegamento fra il cielo e la terra. Ciascuno degli elementi metallici triangolari che formano l’opera dà vita a dei riflessi di luce che si espandono in varie direzioni. Il metallo, elemento contrastante, diventa tramite i riflessi un tutt’uno con la natura che è intorno.  

Die Grundidee besteht darin, ein Zeichen zu kreieren, das Himmel und Erde verbindet. Die Dreiecke aus Metall strahlen die Reflexionen des Lichtes in alle Richtungen aus und das "Fremde" des Metalles wird von den Elementen der Natur gänzlich übertönt.  

The idea is to leave a mark that creates a connection between heaven and earth. The artwork is made of triangular metallic elements and each of them gives life to reflections of light that ex-pand in various directions. The metal with its contrasting reflections becomes one with the surrounding nature.


Storia. Geschichte. History. 

"Fontana dal’Ega" itensom la val da Lungiarü - Te nosta natöra él da ciafè posć, olache an sint na forza y energia particolara. Te chisc  posć pôn jì a se desćiarié le stress da vigni dé y cöie motivaziun nöia. Nia ma tles vals ladines s’àl cherié liëndes y mîć incër rüsc y lêć ia. Tl’ega frësca che rogor zënza lascè do y vëgn intrês do y passa comparëscel figöres fantastiches desco la ëra jona cun la coda da pësc, che an tlama tla tradiziun ladina Aguanes y Ganes. Chi che röia al dedaincö te chisc posć s’intënn che al é inće fora dla televijiun y dl internet n monn bel y entusiasmant.

Les ĆIaldires. (Copyright www.ladinia.it)

Les ĆIaldires. (Copyright www.ladinia.it)

"Les Fontanes" (le sorgenti) a ridosso della valle di Longiarù - Esistono dei luoghi nascosti e isolati dove l’uomo può venire a contatto con le forze e le energie della natura per rendere più piacevole il suo quotidiano, anche se solo per qualche istante. Spesso, e non solo nelle valli ladine, miti e leggende hanno avuto origine nei pressi di fiumi e laghi. Là dove l’acqua fresca scorre e si rinnova (panta rei) appaiono figure fantastiche come ad esempio la creatura per metà donna e per metà pesce, che la tradizione popolare identifica con il nome di Aguana o Gana. Chi assapora oggi questi luoghi mistici dovrà riconoscere che esiste un mondo meraviglioso ed entusiasmante anche al di là di quanto ci viene proposto dalla televisione e da internet.

"Fontana dal’Ega" (Die Wasserquelle) im hinteren Kampiller-Tal - Es gibt abgelegene und verborgene Orte, wo der Mensch die Kraft und Energie der Natur aufspüren kann, um den Alltag kurzweilig ablegen zu können. Nicht nur in den ladinischen Tälern haben sich viele Sagen und Mythen rund um Bäche und Seen gebildet. Am frischen Wasser, das ständig fließt und erneuert (panta rei) erscheinen immer noch fantastische Figuren wie das Wesen halb Frau halb Fisch, die man im Volksmund Aguanes und Ganes nennt. Wer heutzutage diese mystischen Orte aufsucht wird erkennen müssen, dass es eine wunderschöne begeisternde Welt auch außerhalb des Internets und Fernsehens gibt.

"Les Ćialdires" close to the Longiarü valley - There are hidden, isolated places where you can still come into contact with the forces and energy of nature, lifting an otherwise ordinary day, even if just for a few minutes. Myths and legends are often rooted in the vicinity of rivers and lakes, and not just in the Ladin valleys.  Here, where fresh water flows and constantly changes (a concept expressed in Greek with "panta rei"), fantastic figures still appear, such as enchanting women or ancient creatures – half woman, half goat – that are known in folk tradition as Anguanes. Anyone lucky enough to enjoy these mystical places today cannot fail to appreciate that there is an exciting world of wonder beyond the images fed to us by television and the internet.

 
Panoramaphoto by www.ladinia.it

Panoramaphoto by www.ladinia.it